Enseignement de l'anglais aux élèves francophones
Teaching English Language Arts to Francophone Program Students (Grades 3 to 9)
Alberta Education a élaboré une collection intitulée Teaching English Language Arts to Francophone Program Students (Grades 3 to 9) dans le but d’appuyer l’enseignant dans l’enseignement du cours English Language Arts (ELA) suivi par des élèves inscrits dans les programmes francophones. Cette collection comprend les documents suivants :
- Bridging the Français and English Language Arts (ELA) Programs of Study;
- A Guide to Transfers and Interference; et
- Teaching English to Francophone Program Students: Pedagogical Considerations.
Bridging the Français and English Language Arts (ELA) Programs of Study
Le but de ce document est de mettre en évidence les liens plus ou moins étroits entre les résultats d’apprentissage propres à chacun des programme d’études, soit ELA et français.
Le document comprend deux parties :
- La première partie renferme le programme d’études de ELA publié par le Ministère en 1998. Par l’entremise d’un code, on y indique les liens avec le programme d’études de français langue première de 1998, en ce qui concerne le résultat d’apprentissage spécifique (RAS), le niveau scolaire et le domaine culturel ou langagier visé.
- La seconde partie consiste en une traduction anglaise de tous les résultats d’apprentissage spécifiques de la maternelle à la 9e année présentés dans le programme d’études de français langue première de 1998, et ce, par niveau scolaire.
A Guide to Transfers and Interference
Le but de ce document est de présenter à l’enseignant des façons d’aider l’élève à maximiser les transferts et à minimiser l’interférence d’une langue à l’autre. Le document consiste en un tableau qui fournit une liste assez exhaustive des points de transfert et d'interférence entre le français et l'anglais. On offre aussi des stratégies en annexe. Le tableau lui-même se divise en deux colonnes :
-
Dans la première colonne, on identifie le concept langagier résultant en un point d'interférence. On y illustre aussi comment cette interférence se manifeste dans les habilités langagières de l'élève. On utilise dans cette colonne les symboles suivants : (P) prononciation, (S) son et –> écrit ou prononcé de telle ou telle façon.
-
Dans la deuxième colonne, on présente trois types d'information :
-
Problem – On explique l’erreur commise par l’apprenant.
-
Source – On explique comment les connaissances de l’apprenant l’induisent en erreur.
-
Strategy – On suggère des moyens pour corriger l’interférence.
Dans la deuxième colonne, on fournit aussi de l'information liée aux points de transfert.
Teaching English to Francophone Program Students: Pedagogical Considerations
Le but de ce document est de présenter une perspective nouvelle sur l’enseignement de ELA, une perspective qui prend en compte les aspirations de la communauté langagière de l’élève du programme francophone et les connaissances actuelles relativement à l’apprentissage du français en milieu anglo-dominant.

